γράφει ο Δημήτρης Σταθακόπουλος

Και σε αυτή την περίπτωση τα πράγματα δεν είναι καθόλου έτσι.
Το πρόθεμα Kara έχει βασικά την έννοια της μαύρης απόχρωσης, αλλά στην ελληνική γλώσσα έχει και μιά επιτατική εμφατική έννοια, που σημαίνει : πολύ & έντονο .
Βıyık, στα τούρκικα ( και όχι büyük = μεγάλο ) , σημαίνει Μουστάκι. Ετσι λοιπόν Kara-Βıyık-li και ελληνοποιημένα Καραμπουγιουκλής, Καραμπουζουκλής σημαίνει Μαυρομούστακος, ή ο έχων μέγα μύστακα , επειδή δε το μουστάκι συνδεόταν με την ανδροπρέπεια κατ΄επέκταση το Καραμπουζουκλής σημαίνει και τον έντονα ανδροπρεπή !!
Από την ίδια ρίζα βγαίνει και το επώνυμο Μπουγιουκλάκης / Βουγιουκλάκης.
( βλ. φωτο του περίφημου Ζεϋμπέκη μαυρομούστακου / καραμπουζουκλή,
Çakırcalı Mehmet Efe, 1871, γνωστού ώς Çakıci/ Τσακιτζή από την
περιοχή της Σμύρνης Μ. Ασίας. Το τραγούδι του εδώ: http://youtu.be/PhgZaw65uOY)

Επί οθωμανικής περιόδου, ο μεγάλος ταμπουράς, λόγω περσικής γλωσσικής
επιρροής λεγόταν: بزرگ – Βozorg (σημαίνει Μεγάλο στα Πέρσικα και η
λέξη είναι συνώνυμη του οθωμανικού büyük ) και ελληνοποιημένα Μπουζούκι
δηλ. μεγάλος ταμπουράς . (βλ.φωτο: αρχαία ελληνική πανδουρίδα,
βυζαντινό φάνδουρο, μεταβυζαντινό ταμπουρά και μπουζουκοταμπουράδες/
μπουλγαρί του 19ου και 20ου αιώνα – καιεδώ ηχητική σχέση των οργάνων με
την παραδοσιακή και λαϊκή μουσική: http://youtu.be/60xBJYW32mg)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου